Konjunktiv efter Ojalá/Qué/Que

Ønsker

 

!Ojalá….! og ¡Qué……! (Gid……!)¡Que….! ¡Así….!

Hvis ønsket anses for realistisk bruges nutid (tryk her): 

  • ¡Ojalá gane Dinamarca la copa /Gid Danmark vinder mesterskabet
  • ¡Ojalá tengan suerte mañana! Held og lykke i morgen!
  • ¡Ojalá estén los estudiantes! Bare de studerende nu er der!
  • ¡Qué pena que no vengas! Sikke ærgerligt, du ikke kommer!
  • ¡Qué extraño que no estén en casa /sikke underligt, at de ikke er hjemme!
  • ¡Qué lastima que el jefe sea tan incapaz! /hvor ærgerligt, at chefen er så uduelig.
  • ¡Qué bien que hayas aprobado /Hvor er det godt, at du er bestået!
  • Buenas noche. ¡Que durmáis bien! Godnat. Sov god! (deseo que durmais bien)
  • Buen viaje. ¡Que lo paséis bien! (God rejse! Ha’ det godt! (deseo que….)
  • ¡Que tengáis buen viaje! Ha’ en god rejse!
  • ¡Que Ángel apruebe! Gid Ángel består!
  • ¡Que te salga bien! /Må det gå dig godt

Hvis ønsket anses for ret usandsynligt bruges imperfektum konjunktiv (tryk her)

  • !Ojalá me tocara la lotería! (ikke sandsynligt) Måtte jeg vinde i lotteriet /Gid jeg vinder i lotteriet!
  • ¡Ojalá fuera más joven (umuligt) Gid jeg var yngre

Hvis den talende ikke kender resultatet af en fortidig handling:

  • ¡Ojalá no dijera Juan nada ayer! Estaba muy enfadado /Bare Juan ikke sagde noget i går. Han var meget vred.

Konjunktiv i bydeform bruges (se under bydeform)

  • i bekræftende sætninger når man henvende sig til De og ved fælles opfordringer:
  • i benægtende sætninger ved alle personer.

 

Comments are closed