Gustar/encantar…

Verber der styrer hensynsled

Ved visse udsagnsord på spansk bliver det danske grundled til et hensynsled og det danske genstandsled bliver grundled på spansk:

jeg kan li´æbler bliver til: me gustan las manzanas, dvs æblerne behager mig

led i den danske sætning

dansk

led i den spanske sætning

spansk

grundled jeg hensynsled me
udsagnsord kan li’ udsagnsord gustan
genstandsled æbler grundled + artsartikel las manzanas

Bemærk:

udsagnsordets tal bestemmes af genstandsleddet i den danske sætning: her æbler i flertal, altså gustar i 3. person flertal (se mere i skemaerne nedenfor)

Normalt bruges bestemt kendeord foran grundleddet på spansk, fordi man taler om hele arten: her las manzanas.

Når genstandsleddet på dansk/grundleddet på spansk er en navneform bruges altid ental i udsagnsordet: me gusta ir al cine e ir al teatro.

Genstandsled på dansk: 1 ting/person:

Emfatisk

nægtelse

hensynsled på spansk/grundled på dansk

udsagnsord

 grundled på spansk/genstands på dansk

A mí mejeg gustaka’li el cafékaffe
A ti no te gusta ir a tomar café
A él le gusta el café
A Juan le gusta ir al cine e ir al teatro
A ella le gusta el café
A usted le gusta el café
A nosotros/-as nos gusta el café
A vosotros/-as os gusta el café
A ellos les gusta el café
A ellas les gusta el café
A ustedes les gusta el café
A Juan y Lisa les gusta Sevilla

Genstandsled på dansk: flere ting/personer:

emfatisk

nægtelse

hensynsled på spansk/grundled på dansk

udsagnsord

grundled på spansk/genstandsled på dansk

A mí me encantan las flores
A ti te encantan las naranjas
A él le encantan las manzanas
A Juan le encantan las novelas de amor
A ella le encantan los cuentos de hadas (eventyr)
A usted le encantan las novelas policiacas
A nosotros/-as nos encantan las novelas cortas
A vosotros/-as os encantan los cuentos
A ellos les encantan las telenovelas
A ellas les encantan las novelas románticas
A ustedes les encantan las peliculas de miedo
A Juan y Lisa les encantan las películas

Andre udsagnsord med hensynsled:

(Bemærk: enkelte har samme grundled som på dansk)

  • apetecer /at have lyst til: A Juan no le apetece ir al cine esta noche: Juan har ikke lyst til at gå i biffen i aften.
  • bastar: være tilstrækkelig: nos bastan tres/vi har tilstrækkelig i tre
  • doler (ue) /at have ondt (ved kropsdele): ¿Te duelen mucho los pies? /har du meget ondt i fødderne?
  • encantar /at være vild med: A la abuela le encantan las flores aquí /jeg er vild med blomsterne her.
  • fallar /svigte: Al alpinista le fallaron las fuerzas al final /han manglede kræfterne til sidst.
  • faltar /mangle: le faltan las cualidades necesarias/han mangler de nødvendige egenskaber.
  • hacer falta (mangle)/ nos hacen falta los recursos/vi mangler midlerne.
  • importar/at være ligeglad: A tí solo te importan tus amigos. No te importa tu familia. / Du går kun op i dine venner. Du er ligeglad med din familie.
  • interesar/interessere sig for: A mis amigos no les interesa la política/ Mine venner interessere sig ikke for politik.
  • parecer /synes: No me parece una buena idea: jeg synes ikke det er en god idé.
  • quedar /have tilbage: Solo me quedan pocos euros /jeg har kun få euros tilbage.
  • sentar (ie)/passer: Estos pendientes te sientan bien /disse ørenringe klæ’r dig godt.
  • molestar/genere: Estas botas me molestan / disse støvler generer mig
  • preocupar/bekymre: te preocupan tus niños: dine børn bekymrer dig/du bekymrer dig for dine børn
  • m.fl.

 

 

 

Comments are closed